《养生主》译文:

 

庖丁为文惠君解牛 ,手之所触,   肩之所倚,      足之所履,   膝之所[足奇]     
庖丁替梁惠王宰牛。手接触的地方,肩膀靠着的地方,脚踩着的地方,膝盖抵住的地方,
 
砉然向然 ,    奏刀      []然 , 不中    音 。    合 桑林   舞 ,
哗哗地作响,屠刀刺进去,霍霍的声响,没有不合乎音律的:既符合于《桑林》乐曲节奏的
 
            乃中  经首 之会  。 文惠君曰: "嘻,善哉!技    
舞蹈节拍,又合乎《经首》乐曲的节奏。梁惠王说:“嘻,妙啊!技术怎能达到这样高超的
 
乎 ?庖丁 释      曰:臣之所好者道也,            进乎技矣 。始臣之解牛
地步呀?庖丁放下屠刀回答说:“我爱好的是事物的规律,比技术还进了一步。起初我宰牛
 
之时,  所见  无非全牛者 。 三年之后,未尝见  全牛也。    方今之时,    臣以神
的时候,看见的只是整体的牛;三年以后,不曾看见整体的牛了。现在,        我用精神
 
        而不以目    视,   官知 止      神欲  行 。 依乎天理          ,批
去接触牛,却不用眼睛去看牛,视觉停止了,然而精神在活动。按照天然的生理构造,击入
 
          导    大[上穴下款]         因   固然。           技经
筋骨间的大缝隙,顺着骨节间的空处/窍穴进刀,依照牛体原来的组织结构,脉络相连和
 
肯綮之              未尝           而况大[车瓜]乎!良   庖  更刀 ,
筋骨相结合的地方尚且没有拿刀去碰过,又何况大骨头呢! 好的厨师每年换一把刀,因为
 
割也;        族  庖  更 刀 ,   折也 。         今 臣之刀    十九年矣,  所解
用刀割肉;一般的厨师每月换一把刀,因为用刀砍骨头。现在我的刀已用了十九年了,宰杀
 
数千牛矣,      而 刀刃  若新发于硎 。           彼 节者有间 , 而 刀刃者无厚,
的牛有几千头,但是刀刃却像刚从磨刀石上磨出来的。牛的骨节有间隙,可是刀刃却很薄;
 
以无厚      入  有间,        恢恢乎      其于 游刃     有余地     矣 是以
用薄薄的刀刃插进有间隙的骨节,宽宽绰绰地,那对于动刀时一定有回旋的余地了!所以用
 
十九年     而刀刃    若新发于硎。         虽然,    每至于 族 ,
了十九年,刀刃却还像刚从磨刀石上磨出来的。即使这样,每逢到筋骨交错聚结的地方,
 
吾见  其难为,      怵然     为  戒 ,     视   为   止,      为   迟 。
我看到它难对付,就小心翼翼地对它警惕起来,目光因为它凝聚了,动作因为它缓慢下来。
 
动刀甚  微,    [言桀]    已解 ,       如土委    地 。        提  刀而立,
动刀非常轻,牛体[言桀]地一下就剖开解脱了,像土卸落在地上一样。我提着屠刀站立起来
 
   为之  四顾,   为之 踌躇满志,              善刀 而藏之 。   文惠君曰:
,为此我四下张望,为此我悠然自得,心满意足;把刀擦干净收藏起来。”梁惠王说:“好
 
哉!吾闻   庖丁之言,    得   养生焉。
啊!我听了厨师的话,从中懂得了修身养性的道理。