![]() |
活动一答案 |
何许 :何处。许,所,处。 省(xìng) :探望,问候。 工 :擅长,精通。 好(haò) 事 者 :这里指爱好武术的人。 以 :因为。 雄 健 :英武有力。 呼 :叫,唤。 少:年幼。 故:所以。 尝:曾经。 过 :拜访,探望。 健:善。 啖(dàn) :吃。 寝(qǐn):丑陋。 胁:腋下。 引:拉开,拽出。 许 :左右,表示概数。 罕 :少。 类 :似,像。 扣 :叩,问。 既 :既而,后来。 寝:躺下睡觉。 讫(qì) :完毕。 而 :但。 以 为 豪:“以汝为豪”的省略。以:认为。为:是。豪:豪杰。 强(qiǎng) :尽力的。 乃 :才。 数(shuò):多次。 击 杀:打死。杀:死。 |
仇 :名词用如动词,意思是“把……当成仇人”。 且:将。 及:追上,这里是涉及、连累的意思。 方:正。 期:约定。 挟(xié):带。 矢(shǐ):箭,这里借指弓箭等武器。 能 :能干,这里指武艺高强。 且 :又。 故 :向来,平素。 偕(xié) :一同。 但 :只。 慎 弗(fú):千万别。慎,与“弗”、“勿”、“莫”连用,表示告诫,相当于“千万”。 声:出声。 令 :让。 驰 :用力赶马。 顷 之:一会儿。 骑(jì) :骑马的人。 从 :跟随。 许 :约,左右。 突:急冲,猛冲。 奔(bèn) :直往。 环 :呈环形。 屏(bǐng) 息 :抑制住呼吸,形容十分害怕。 股:大腿。 栗 :发抖。 东 向 :向东。 遂 :就。 复 :再。 |
译文:
大铁椎,不知道是什么地方的人。北平的陈子灿赴河南探望哥哥,在宋将军家遇见过他。宋将军,是怀庆府青华镇人,擅长武术,周围七个省中喜好从事武术的人都来向他拜师学艺,人们因为他魁伟健壮,都叫他“宋将军”。宋将军的弟子高信之也是怀庆府人,力气很大,擅长射术,比陈子灿大七岁,小时候他俩是同学,所以曾经陪陈子灿去拜访过宋将军。
当时,座席上有一位食量极大的客人,相貌非常丑陋,右腋下夹着一把大铁椎,重达四五十斤,不管是喝酒吃饭,还是拱手行礼,片刻也不离身。锤把上的铁链折叠环绕着,就象铁锁上的链子,拉开它约有一丈多长。他很少跟别人说话,说话象湖南湖北一带的口音,问他的家乡和姓名,他都不回答。
后来,陈子灿、高信之等人和大铁椎一起睡觉,半夜间,大铁椎说道:“我走了!”说完他就不见踪影了。陈子灿看到窗户和门都紧闭着,惊奇地问高信之。高信之说:“这位客人刚来时,没戴帽子没穿袜子,用蓝布包着头,白布缠着脚,除了一把大铁椎以外,什么东西都没拿,可是他腰带里裹有好多银子。我和宋将军都不敢问他。”陈子灿睡觉后再醒来时,大铁椎却在炕上打着鼾声熟睡着。
有一天,大铁椎辞别宋将军时说道:“当初我就听说你的名声很大,把你当作英豪,然而你的武艺全都不顶用。我走了!”宋将军极力挽留他,大铁椎才说:“我屡次搏击杀死拦路抢劫的强盗,夺走他们的东西,所以他们把我当作仇敌。如果长久地居住在这里,祸患恐怕将要牵连到你。今天半夜,强盗正约定我在一个地方决斗。”宋将军听此欣喜地说:“我骑战马带弓箭来为你助战。”大铁椎说:“别去!强盗武艺高强且人多势众,我想要保护你,就不能痛痛快快地搏击厮杀了。”宋将军本来就自以为了不起,并且想看看大铁椎的所作所为,便极力请求大铁椎允许他一同前去。大铁椎无可奈何,只得让宋将军一起前行。将要到决斗的场所,大铁椎送宋将军登上空旷的土堡,说道:“只准观看战斗,小心谨慎不能出声,千万别使强盗知道啊!”
这时晨鸡叫了,月亮隐落,星光照着空旷的原野,只能看到百步以内的人。大铁椎急奔下土堡,吹响几声觱篥。不一会儿,二十多个骑着马的强盗从四面八方聚拢来,背着弓箭,步行跟从的强盗有一百来人。一个强盗提着刀突然直冲向大铁椎,大铁椎大吼一声,挥动铁椎,那强盗应声跌落马下,马脑袋被打碎了。众强盗向前团团包围大铁椎,大铁椎奋力举起铁椎左右迎击,强盗们人仰马翻。大铁椎一连杀死了三十来个强盗。宋将军吓得不敢喘气儿,看着他们厮杀,两条腿直哆嗦,几乎要从土堡上掉下来。忽然听到大铁椎大吼道:“我走了!”随后在滚滚尘烟中向东奔驰而去。从此以后大铁椎就再也不来了。